Persistenze
PERSISTENZE
Il progetto “PERSISTENZE” è nato dalla voglia di raccontare, non di denunciare ma di raccontare la realtà manicomiale, realtà che per molti, come per me prima di sviluppare questo progetto, era sconosciuta utilizzando le tracce dell’uomo trovate all’interno dei manicomi, delle “persistenze” che raccontavano cosa era successo, cosa c’era in quella struttura. Ricordo che a Milano, più precisamente a Limbiate, nel complesso manicomiale di Mombello, la sig.ra C. mi portò a vedere un cancello che era posto davanti ad un prato. Mi disse “vedi, questo si chiama “Campo della Palma” perchè, come puoi ben vedere c’è una palma nel mezzo a questo campo…qua prima c’era il padiglione degli AGITATI…quando fu abbattuto noi abbiamo tenuto in piedi questa palma, che era nel mezzo al giardino del padiglione, e questo cancello…” Quel cancello non era più quel semplice cancello che avevo visto, era una testimonianza di quel “mondo“. Il cancello rappresentava una barriera con l’esterno. Quel cancello raccontava. Una porta di contenzione che non è una semplice porta di legno con uno spioncino di vetro dove si poteva controllare il paziente ma è un concetto di isolamento. Cerco di raccontare questa realtà, non per critica a sfondo sociale, ma per dar voce a queste “persistenze” per farci raccontare dalle immagini e dai segni che cosa accadeva e cos’era quella realtà.
The project “PERSISTENCES” was born with the desire to tell, not to denounce but just to tell the reality on asylum, reality unknow to many people and to me before developing this project, using only traces of men found inside the mental hospitals, “persistences” that told what was happened, what there was in that structure. I remember in Milan, precisely in Limbiate, in the asylum complex of Mombello, lady C. carried to see myself a gate that was placed in front to a meadow. It told me “you see, this it is called “Field of the Palm” because, as you can see there’s a palm in this field…here first was the pavilion of the AGITATED…when was beaten down we held in feet this palm, that was in the middle of the garden of the pavilion, and this gate…” That gate was more of a simple gate that i had seen, was representation of a barrier with the outside. That gate told an history. A door of restriction is not a simple wood door with a peephole of glass where people can monitorize patients but is a concept of isolation. I want to tell this reality, not for a social background critic but to give voice to these “persistences” and let images and traces telling us what happened and what that reality was.
Fonte per i dati tecnici delle strutture manicomiali
Censimento geografico, cronologico e tipologico al 31 dicembre 1996 (con aggiornamento al 31 ottobre 1998).
Ricercatrici: Maria Federica Palestino e Francesca Rossi con la collaborazione di Ida Frigo.
Ricerca cartografica: Massimo Rossi. Elaborazione cartografica: Teresa Marson.